Από πού προήρθε; Τι σημαίνει; Πως χρησιμοποιείται;
Των L.R. Moreau W3WRE και C.A.Wimer KC8EHA
Ελεύθερη απόδοση M. Χατζημιχαλάκης SV1MO
Η κλασική έκφραση εβδομήντα τρία (73) με την οποία κλείνουμε μια επικοινωνία με έναν άλλον σταθμό γεννήθηκε εκείνες τις παλιές μέρες τότε που ξεκινούσε η χρήση του τηλεγράφου και έπαιρνε εμπορική χρήση. http://www.ac6v.com/73.htm#73.
Ψάχνοντας σε παλιές εκδόσεις εγχειριδίων που περιέχουν κώδικες αποτελούμενους από αριθμούς που τους χρησιμοποιούσαν κατά την επικοινωνία τους οι τηλεγραφητές εκείνης της εποχής, βρίσκουμε να του αποδίδονται διάφορες ερμηνείες. Όλες όμως οι ερμηνείες είχαν την ίδια περίπου έννοια. Έδειχναν ότι πλησίαζε το τέλος της μετάδοσης και σύντομα θα ακλουθούσε η υπογραφή του αποστέλλοντος το μήνυμα.
Η πρώτη αυθεντική χρήση του αριθμού 73 μνημονεύεται στον οδηγό «The National Telegraphic Review and Operators Guide“ που πρωτοεκδόθηκε τον Απρίλιο του 1857, 13 χρόνια μετά την πρωταρχική επικοινωνία του Samuel Morse στις 24 Μαΐου του 1844 μεταξύ των πόλεων Washington και Baltimore
CW Key
Εκείνη την εποχή το 73 σήμαινε «Με αγάπη»
Στις εκδόσεις που ακολούθησαν μετά το πρώτο συνέδριο τηλεγραφίας στις 16 Μαΐου του 1865 άλλαξε η έννοια του 73 από «ερωτικού τύπου αγάπη» σε ένα αόριστο συναίσθημα «αδελφότητας» . Τώρα ποια το 73 ήταν ένας χαιρετισμός, μια φιλική λέξη μεταξύ των χειριστών και άρχισε να χρησιμοποιείται ευρέως από όλους τους τηλεγραφητές της εποχής.
WESTERN UNION TELEGRAPH COMPANY 1859
Το 1859 η WESTERN UNION TELEGRAPH COMPANY δημιούργησε μια λίστα από αριθμούς που άρχιζαν από το 1 και τελείωναν στο 92 Σε κάθε ένα αριθμό αντιστοίχισε μια φράση που χρησιμοποιούσαν συχνά οι ραδιοτηλεγραφητές μεταξύ τους. Ένα πινάκα με όλες τις φράσεις μπορείτε να δείτε στον σύνδεσμο που ακλουθεί. http://www.civilwarsignals.org/pages/tele/wurules1866/92code.html
Στον «Κώδικα 92» η έννοια του 73 έγινε λίγο ποιο γλαφυρή. Τώρα ποια δεν είχε την έννοια της «αδελφότητας» αλλά πήρε την έννοια της φιλοφρόνησης στην εξεζητημένη γλώσσα εκείνης της εποχής. Καθώς περνούσαν τα χρόνια από το 1859 μέχρι το 1900 σε πολλά εγχειρίδια για ραδιοτηλεγραφητές είχε διάφορες αποχρώσεις η έννοια. Στο βιβλίο “The telegraph instructor” του G.M.Dodge πήρε ποια αποκλειστικά την έννοια «με εκτίμηση» http://www.morsetelegraphclub.org/library/files/html/dodge/index.htm
Ο Theodore A. Edison στο βιβλίο του Telegraphy Self- Thought εκδόσεις Drake 1902
http://www.morsetelegraphclub.org/library/files/pdf/TelegraphySelfTaught.pdf
προσδιορίζει το 73 σαν « αποδεχτείτε εκ μέρους μου κάθε έπαινο για τον επιδέξιο χειρισμό σας»
Το 1908 όμως σε μια νεώτερη έκδοση του βιβλίου του G.M Dodge έχουμε ποια την τελική σημερινή έννοια του 73 «με εκτίμηση ή κολακευτικά σχόλια ή ευχές» σε υπερθετικό βαθμό.
Mε εκτίμηση ή κολακευτικά σχόλια ή ευχές σε υπερθετικό βαθμό!
Καλό είναι να λέμε απλά 73 (Seventy three). Οι λέξεις παραπέμπουν σε πληθυντικό αριθμό. Άρα από μόνο του υποδηλώνει «πολλά 73» Ακόμα το 73 στα αγγλικά θα το μεταφράζαμε “best wishes” ή “best regards”. Θα ήταν λάθος να λέγαμε 73 ‘s (Seventy threes δηλαδή best wisheses ή best regardses) ή ακόμα χειρότερο Best 73 ‘s (Best seventy threes που θα μεταφραζόταν best best wisheses ή best best regardses). http://qso365.co.uk/2011/01/73-a-rant/
Μια άλλη εκδοχή του W4SCO για την προέλευση του χαιρετισμού 73 είναι και η ακόλουθη:
Winchester 1873
Τις παλιές εκείνες εποχές του Far West ο κάθε τηλεγραφητής για να προστατεύεται από τους ληστές (θυμηθείτε τα άπειρα έργα που έχουμε δει στον κινηματογράφο ) είχε και ένα τουλάχιστον τουφέκι. Την εποχή αυτή για την οποία σας μιλώ τα ποιο φημισμένα τουφέκια ήταν τα Winchester 1873. Έτσι ο κάθε τηλεγραφητής ευχόταν στον άλλον πως όταν πέθαινε θα του έδενε (κάτι σαν διαθήκη) το 73 ρι του. (συντομογραφία του Winchester 1873) και έτσι έκλεινε η επικοινωνία. http://www.qsl.net/w5www/73.html
Διαλέξτε ποια εκδοχή σας ταιριάζει και χρησιμοποιήστε την σωστά!
73 de SV1MO